Теперь на нашем сайте доступен личный кабинет! Запоминайте слова методом интервальных повторений!
Слова, состоящие из тех же букв, что и altars:
astral,
tarsal.
Кол-во употреблений altars на 1 миллион слов: 1.
Once more, within a cavern screened from view, / where circling trees a rustling shade supply, / the boards are spread, the altars blaze anew.
Еще раз, в пещере, скрытой от посторонних глаз, / где кружащиеся деревья дают шелестящую тень, / доски разложены, алтари пылают заново.
Within a grove Andromache that day, / where Simois in fancy flowed again, / her offerings chanced at Hector's grave to pay, / a turf-built cenotaph, with altars twain, / source of her tears and sacred to the slain – / and called his shade.
В тот день в роще Андромахи, / где снова потекла фантазия Симоиса, / ее подношения случайно оказались на могиле Гектора, чтобы заплатить, / кенотаф, построенный из дерна, с двумя алтарями, / источник ее слез и священный для убитых – / и назвал его тень.
Then back, rejoicing, through the liquid air / to Paphos and her home she flies away, / where, steaming with Sabaean incense rare, / an hundred altars breathe with garlands fresh and fair.
Затем обратно, ликуя, сквозь жидкий воздух / в Пафос и свой дом она улетает, / где, дымясь редкими сабейскими благовониями, / сотни алтарей дышат гирляндами свежими и прекрасными.
So spake he and on altars, reared aright, / due victims offered, and libations meet; / a bull to Neptune and Apollo bright, / to tempest a black lamb, to Western winds a white.
Так говорил он и на алтарях, воздвигнутых правильно, /должные жертвы приносились, и возлияния встречались; / бык Нептуну и Аполлону светлому, / буре черный ягненок, западным ветрам белый.
Thither I drew, and strove with eager hold / a green-leaved sapling from the soil to tear, / to shade with boughs the altars, when behold / a portent, weird to see and wondrous to unfold!
Туда я тянулся и стремился с жадностью удержать /молодое деревце с зелеными листьями, чтобы вырвать его из почвы, / чтобы затенить ветвями алтари, когда узрю / знамение, странное видеть и чудесное разворачиваться!
As when a wounded bull / shakes from his neck the faltering axe and, fain / to fly the cruel altars, roars in pain.
Как когда раненый бык /стряхивает с шеи дрогнувший топор и, падая в обморок / чтобы взлететь на жестокие алтари, ревет от боли.
Здесь вы можете оставить отзыв, относящийся к слову altars. Текст комментария может быть только на русском или английском языке.