Вход


canaan

Теперь на нашем сайте доступен личный кабинет! Запоминайте слова методом интервальных повторений!

  1. Ханаан

Частота употребления

Кол-во употреблений canaan на 1 миллион слов: 2.

Примеры предложений

And Jacob came to Luza, which is in the land of Canaan, surnamed Bethel: he and all the people that were with him.
И пришел Иаков в Лузу, которая в земле Ханаанской, называемой Вефиль, он и весь народ, который был с ним.

Slavic lands were referred to as Canaan in Medieval Hebrew.
Славянские земли назывались Ханааном на средневековом иврите.

And Esau took his wives, and his sons and daughters, and every soul of his house, and his substance, and cattle, and all that he was able to acquire in the land of Canaan: and went into another country, and departed from his brother Jacob.
И взял Исав жен своих, и сыновей своих, и дочерей, и всю душу дома своего, и имущество свое, и скот, и все, что мог приобрести в земле Ханаанской, и пошел в другую страну, и ушел от Иакова, брата своего.

And so Abraham buried Sara, his wife, in the double cave of the field, that looked towards Mambre, this is Hebron in the land of Canaan.
И вот Авраам похоронил Сару, свою жену, в двойной пещере поля, которая смотрела в сторону Мамбре, это Хеврон в земле Ханаанской.

And Jacob dwelt in the land of Canaan, wherein his father sojourned.
Иаков жил в земле Ханаанской, где жил его отец.

And he saw there the daughter of a man of Canaan, called Sue: and taking her to wife, he went in unto her. And she conceived, and bore a son, and called his name Her.
И увидел он там дочь ханаанца, по имени Сью, и, взяв ее в жены, вошел к ней. И она зачала, и родила сына, и нарекла ему имя Свое.

And the children of Israel ate manna forty years, till they came to a habitable land: with this meat were they fed, until they reached the borders of the land of Canaan.
И ели сыны Израилевы манну сорок лет, доколе не пришли в землю обитаемую; этим мясом питались они, доколе не достигли пределов земли Ханаанской.

And Avram took his wife Sarai and his nephew Lot, and all their possessions that they had acquired, and all the people who they had acquired in Haran, and they left to go to the land of Canaan, and they came into the land of Canaan.
И Аврам взял свою жену Сару и своего племянника Лота, и все их имущество, которое они приобрели, и всех людей, которых они приобрели в Харране, и они ушли, чтобы отправиться в землю Ханаанскую, и они пришли в землю Ханаанскую.

And they entered into the land of Egypt with others that went to buy. For the famine was in the land of Canaan.
И они вошли в землю Египетскую с другими, которые пошли покупать. Ибо голод был в земле Ханаанской.

And when his brethren had bowed down to him, and he knew them, he spoke as it were to strangers, somewhat roughly, asking them: Whence came you? They answered: From the land of Canaan, to buy necessaries of life.
И когда его братья поклонились ему, и он узнал их, он заговорил как бы с незнакомцами, несколько грубо, спрашивая их: откуда вы пришли? Они ответили: из земли Ханаанской, чтобы купить предметы первой необходимости.

But they said: We thy servants are twelve brethren, the sons of one man in the land of Canaan: the youngest is with our father, the other is not living.
Но они сказали: нас, рабов твоих, двенадцать братьев, сыновей одного человека в земле Ханаанской; младший с нашим отцом, другого нет в живых.

And they came to Jacob their father in the land of Canaan, and they told him all things that had befallen them, saying: The lord of the land spoke roughly to us, and took us to be spies of the country.
И пришли они к Иакову, отцу своему, в землю Ханаанскую, и рассказали ему все, что с ними случилось, говоря: господь той земли грубо говорил с нами и принял нас за соглядатаев той страны.

Abram dwelt in the land of Canaan, and Lot abode in the towns that were about the Jordan, and dwelt in Sodom.
Аврам жил в земле Ханаанской, а Лот жил в городах, которые были около Иордана, и жил в Содоме.

And he took all his substance, and flocks, and whatsoever he had gotten in Mesopotamia, and went forward to Isaac, his father, to the land of Canaan.
И он взял все свое имущество, и стада, и все, что он приобрел в Месопотамии, и отправился к Исааку, своему отцу, в землю Ханаанскую.

And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.
И Хам, отец Ханаана, увидел наготу своего отца и рассказал двум своим братьям снаружи.

And the sons of Noah, who came out of the ark, were Shem, Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan.
И сыновьями Ноя, вышедшими из ковчега, были Сим, Хам и Иафет; и Хам - отец Ханаана.

And he said: Blessed be the Lord God of Shem, be Canaan his servant.
И он сказал: благословен Господь, Бог Сима, будь Ханааном, его слугой.

And Noah awaking from the wine, when he had learned what his younger son had done to him, he said: Cursed be Canaan, a servant of servants shall he be unto his brethren.
И Ной, очнувшись от вина, когда он узнал, что сделал с ним его младший сын, он сказал: проклят Ханаан, рабом рабов он будет для своих братьев.

And Joseph said unto his brethren, and unto his father's house, I will go up, and shew Pharaoh, and say unto him, My brethren, and my father's house, which were in the land of Canaan, are come unto me.
И сказал Иосиф братьям своим и дому отца своего: я пойду и покажу фараону и скажу ему: братья мои и дом отца моего, которые были в земле Ханаанской, пришли ко мне.

Then Joseph came and told Pharaoh, and said, My father and my brethren, and their flocks, and their herds, and all that they have, are come out of the land of Canaan; and, behold, they are in the land of Goshen.
И пришел Иосиф и известил фараона, и сказал: отец мой и братья мои, и стада их, и стада их, и все, что у них есть, пришли из земли Ханаанской; и вот, они в земле Гесем.

They said moreover unto Pharaoh, For to sojourn in the land are we come; for thy servants have no pasture for their flocks; for the famine is sore in the land of Canaan: now therefore, we pray thee, let thy servants dwell in the land of Goshen.
Они сказали также фараону: ибо мы пришли погостить в этой земле; ибо у рабов твоих нет пастбища для стад их; ибо голод усилился в земле Ханаанской; итак, мы просим тебя, позволь рабам твоим жить в земле Гесем.

And there was no bread in all the land; for the famine was very sore, so that the land of Egypt and all the land of Canaan fainted by reason of the famine.
И не было хлеба во всей земле, ибо голод был очень силен, так что земля Египетская и вся земля Ханаанская ослабели от голода.

And Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the corn which they bought: and Joseph brought the money into Pharaoh's house.
И собрал Иосиф все серебро, какое нашлось в земле Египетской и в земле Ханаанской, за хлеб, который они купили; и принес Иосиф серебро в дом фараонов.

Archeologically speaking, there was never any Hebrew conquest of Canaan.
С точки зрения археологии, никакого еврейского завоевания Ханаана никогда не было.

For, when I came out of Mesopotamia, Rachel died from me in the land of Canaan in the very journey, and it was spring time: and I was going to Ephrata, and I buried her near the way of Ephrata, which by another name is called Bethlehem.
Ибо, когда я вышел из Месопотамии, Рахиль умерла от меня в земле Ханаанской во время самого путешествия, и была весна; и я шел в Ефрату, и я похоронил ее близ дороги Ефраты, которая другим именем называется Вифлеем.

And he passed over to Salem, a city of the Sichemites, which is in the land of Canaan, after he returned from Mesopotamia of Syria: and he dwelt by the town.
И он перешел в Салим, город Сихемитов, который находится в земле Ханаанской, после того как возвратился из Месопотамии Сирийской, и поселился у города.

And when he agreed to her request, she took Agar the Egyptian her handmaid, ten years after they first dwelt in the land of Canaan, and gave her to her husband to wife.
И когда он согласился на ее просьбу, она взяла египтянку Агар, свою служанку, через десять лет после того, как они впервые поселились в земле Ханаанской, и отдала ее своему мужу в жены.

An I will give to thee, and to thy seed, the land of thy sojournment, all the land of Canaan, for a perpetual possession, and I will be their God.
И Я дам тебе и твоему потомству землю твоего пребывания, всю землю Ханаанскую, в вечное владение, и Я буду их Богом.

Then were the princes of Edom troubled, trembling seized on the stout men of Moab: all the inhabitants of Canaan became stiff.
Тогда встревожились князья Едома, трепет охватил крепких мужей Моава; все жители Ханаана оцепенели.

And when the inhabitants of Canaan saw this, they said: This is a great mourning to the Egyptians. And therefore the name of that place was called, The mourning of Egypt.
И когда жители Ханаана увидели это, они сказали: это великий траур для египтян. И потому было названо имя тому месту - Скорбь Египетская.


md5 hash от слова canaan: 30faa6c8e1b792fee98169c29d740bf6

×

wordcards.ru

Добавить слово в закладки

После добавления слова canaan вы сможете приступить к его изучению методом интервальных повторений.

При добавлении вы можете выбрать, какую именно форму этого слова вы хотите изучить.

Все добавленные слова можно посмотреть в вашем личном кабинете.

×

wordcards.ru

Добавить пример предложения

Вы можете добавить пример со словом canaan и после проверки он будет опубликован.


Комментарии

Здесь вы можете оставить отзыв, относящийся к слову canaan. Текст комментария может быть только на русском или английском языке.

Добавить комментарий

×

wordcards.ru