Теперь на нашем сайте доступен личный кабинет! Запоминайте слова методом интервальных повторений!
“Where didst thou get so miserable a luggage, blinkard?” “Nay whither art thou carrying that bawdy company, thou rake?”
“Где ты взял такой жалкий багаж, блинкард?” “Нет, куда ты несешь эту непристойную компанию, ты, повеса?”
But I saw thee lately throw six Carthusians into the dirt, so that they came out black instead of white. Thou in the mean time didst laugh, as if the thing had been well done.
Но я видел, как ты недавно бросил в грязь шесть картезианцев, так что они вышли черными, а не белыми. Ты тем временем смеялся, как будто дело было сделано хорошо.
In the mean time God said to Jacob: Arise and go up to Bethel, and dwell there, and make there an altar to God, who appeared to thee when thou didst flee from Esau, thy brother.
Между тем Бог сказал Иакову: встань и иди в Вефиль, и живи там, и сделай там жертвенник Богу, который явился тебе, когда ты бежал от Исава, брата твоего.
And Abimelech answered: I knew not who did this thing: and thou didst not tell me, and I heard not of it till today.
И Авимелех ответил: я не знал, кто сделал это; и ты не сказал мне, и я не слышал об этом до сегодняшнего дня.
And calling for him, he said: It is evident she is thy wife: why didst thou feign her to be thy sister? He answered: I feared lest I should die for her sake.
И, позвав его, он сказал: очевидно, она твоя жена; почему ты притворился, что она твоя сестра? Он ответил: "Я боялся, что умру ради нее.
And Jacob said: I am Esau, thy firstborn: I have done as thou didst command me: arise, sit and eat of my venison, that thy soul may bless me.
И сказал Иаков: я Исав, первенец твой; я сделал, как ты повелел мне: встань, сядь и поешь моей оленины, чтобы душа твоя благословила меня.
Now when Jacob had gone in to her according to custom, when morning was come he saw it was Lia. And he said to his father-in-law: What is it that thou didst mean to do? did not I serve thee for Rachel? why hast thou deceived me?
Теперь, когда Иаков вошел к ней по обычаю, когда наступило утро, он увидел, что это была Лия. И он сказал своему тестю: что ты хотел сделать? разве я не служил тебе ради Рахили? зачем ты обманул меня?
Juda said: Let her take it to herself, surely she cannot charge us with a lie, I sent the kid which I promised: and thou didst not find her.
Иуда сказал: пусть она возьмет это себе, конечно, она не может обвинить нас во лжи, я послал ребенка, которого обещал: и ты не нашел ее.
So the people were thirsty there for want of water, and murmured against Moses, saying: Why didst thou make us go forth out of Egypt, to kill us and our children, and our beasts with thirst?
И народ там мучился жаждой из-за недостатка воды и роптал на Моисея, говоря: зачем ты вывел нас из Египта, чтобы умертвить нас и детей наших и животных наших жаждой?
And the Lord said to Moses: Go before the people, and take with thee of the ancients of Israel: and take in thy hand the rod wherewith thou didst strike the river, and go.
И сказал Господь Моисею: пойди пред народом и возьми с собою из древних сынов Израилевых; и возьми в руку твою жезл, которым ты ударил по реке, и иди.
And for that thou didst see the second time a dream pertaining to the same thing: it is a token of the certainty, and that the word of God cometh to pass, and is fulfilled speedily.
И за это ты во второй раз увидел сон, относящийся к тому же самому: это знак уверенности и того, что слово Божье исполняется и исполняется быстро.
For what cause didst thou say, she was thy sister, that I might take her to my wife? Now therefore there is thy wife, take her, and go thy way.
По какой причине ты сказал, что она твоя сестра, чтобы я мог взять ее к себе в жены? Итак, вот твоя жена, возьми ее и иди своей дорогой.
And Pharaoh called Abram, and said to him: What is this that thou hast done to me? Why didst thou not tell me that she was thy wife?
И призвал фараон Аврама и сказал ему: что это ты сделал со мной? Почему ты не сказал мне, что она твоя жена?
And Moses said to the Lord: The people cannot come up to Mount Sinai: for thou didst charge, and command, saying: Set limits about the mount, and sanctify it.
И сказал Моисей Господу: народ не может взойти на гору Синай, ибо Ты повелел и повелел, сказав: установи пределы вокруг горы и освяти ее.
Why didst thou not bring thy wife along with thee?
Почему ты не взял с собой свою жену?
I am the God of Bethel, where thou didst anoint the stone, and make a vow to me. Now therefore arise, and go out of this land, and return into thy native country.
Я Бог Вефиля, где ты помазал камень и дал мне обет. Итак, теперь встань, и выйди из этой земли, и возвратись в свою родную страну.
Suppose thou didst desire to go to thy friends, and hadst a longing after thy father's house: why hast thou stolen away my gods?
Предположим, что ты хотел пойти к своим друзьям и тосковал по дому своего отца: зачем ты украл моих богов?
My lord. Thou didst ask thy servants the first time: Have you a father or a brother.
Мой господин. Ты в первый раз спросил своих слуг: есть ли у тебя отец или брат.
Thou didst say that thou wouldst do well by me, and multiply my seed like the sand of the sea, which cannot be numbered for multitude.
Ты сказал, что сделаешь мне добро и умножишь мое семя, как песок морской, которого нельзя сосчитать от множества.
But he answered: Who hath appointed thee prince and judge over us? wilt thou kill me, as thou didst yesterday kill the Egyptian? Moses feared, and said: How is this come to be known?
Но он ответил: "Кто назначил тебя князем и судьей над нами?" убьешь ли ты меня, как вчера убил египтянина? Моисей испугался и сказал: как это стало известно?
Thou art poured out as water, grow thou not; because thou wentest up to thy father's bed, and didst defile his couch.
Ты излит, как вода, не растешь, потому что ты подошел к постели отца твоего и осквернил его ложе.
Sara denied, saying: I did not laugh: for she was afraid. But the Lord said: Nay; but thou didst laugh.
Сара отрицала, говоря: я не смеялась, потому что она боялась. Но Господь сказал: нет, но ты рассмеялся.
And God said to him: And I know that thou didst it with a sincere heart: and therefore I withheld thee from sinning against me, and I suffered thee not to touch her.
И Бог сказал ему: и я знаю, что ты сделал это с искренним сердцем; и поэтому я удержал тебя от греха против меня, и я позволил тебе не прикасаться к ней.
Здесь вы можете оставить отзыв, относящийся к слову didst. Текст комментария может быть только на русском или английском языке.