Теперь на нашем сайте доступен личный кабинет! Запоминайте слова методом интервальных повторений!
[wens]
Кол-во употреблений whence на 1 миллион слов: 2.
You must return the ring whence it came.
Вы должны вернуть кольцо туда, откуда оно пришло.
The servant answered: If the woman will not come with me into this land, must I bring thy son back again to the place from whence thou camest out?
Слуга ответил: если женщина не пойдет со мной в эту землю, должен ли я вернуть твоего сына обратно в то место, откуда ты вышел?
And he said to the shepherds: Brethren, whence are you? They answered: Of Haran.
И он сказал пастухам: братья, откуда вы? Они ответили: Из Харрана.
I reach the ramparts and the shadowy gates / whence first I issued, backward through the night / my studied steps retracing. Horror waits / around; the very silence breeds affright.
Я достигаю крепостных стен и темных ворот / откуда я впервые вышел, пятясь сквозь ночь / мои изученные шаги возвращаются. Ужас ждет/вокруг; сама тишина порождает страх.
By this I reached the roof-top, whence in vain / the luckless Teucrians hurled their unavailing rain.
Тем самым я добрался до крыши, откуда напрасно /несчастные тевкрийцы обрушивали свой напрасный дождь.
Sherlock Holmes led me to the nearest telegraph office, whence he dispatched a long telegram.
Шерлок Холмс повел меня на ближайший телеграф, откуда отправил длинную телеграмму.
Sheer o'er the highest roof-top to the sky, / skirting the parapet, a watch-tower rose, / whence camp and fleet and city met the eye.
Прямо над самой высокой крышей, уходящей в небо, /огибая парапет, возвышалась сторожевая башня, / откуда взору предстали лагерь, флот и город.
And when his brethren had bowed down to him, and he knew them, he spoke as it were to strangers, somewhat roughly, asking them: Whence came you? They answered: From the land of Canaan, to buy necessaries of life.
И когда его братья поклонились ему, и он узнал их, он заговорил как бы с незнакомцами, несколько грубо, спрашивая их: откуда вы пришли? Они ответили: из земли Ханаанской, чтобы купить предметы первой необходимости.
Yea, and more, / in war enduring, ere he built a home, / and his loved household-deities brought o'er / to Latium, whence the Latin people come, / whence rose the Alban sires, and walls of lofty Rome.
Да, и даже больше, /на войне, прежде чем он построил дом, / и его любимые домашние божества принесли его / в Лаций, откуда пришли латинские люди, / откуда выросли альбанские предки и стены величественного Рима.
He returned to the country whence he came.
Он вернулся в страну, откуда приехал.
On fly the barks o'er ocean. Near us frown / Ceraunia's rocks, whence shortest lies the way / to Italy. And now the sun gows down, / and darkness gathers on the mountains grey.
На лету лает океан. Рядом с нами хмурятся / скалы Сераунии, откуда кратчайший путь лежит / в Италию. И вот солнце садится, /и тьма сгущается на серых горах.
The sun's eclipses and the changing moons, / whence man and beast, whence lightning and the rain, / Arcturus, watery Hyads and the Wain; / what causes make the winter nights so long, / why sinks the sun so quickly in the main.
Солнечные затмения и меняющиеся луны, / откуда человек и зверь, откуда молния и дождь, / Арктур, водянистые Гиады и Телега; / какие причины делают зимние ночи такими длинными, / почему солнце так быстро заходит в основном.
Then he searched for her in the grotto, whither she had fled, and whence she had been dragged away.
Затем он стал искать ее в гроте, куда она убежала и откуда ее утащили.
Whence come babies?
Откуда берутся дети?
We shall return to whence we came.
Мы вернемся туда, откуда пришли.
The main product of the farm whence this watermelon came are carrots. That's why its label has a carrot on it.
Основным продуктом фермы, откуда появился этот арбуз, является морковь. Вот почему на его этикетке изображена морковка.
Whence came you?
Откуда ты взялся?
And the angel of the Lord having found her by a fountain of water in the wilderness, which is in the way to Sur in the desert, he said to her: Agar, handmaid of Sarai, whence comest thou? and whither goest thou?
И ангел Господень, найдя ее у источника воды в пустыне, который находится на пути в Сур в пустыне, сказал ей: Агарь, служанка Сары, откуда ты пришла? и куда ты идешь?
From whence comest thou, and whither art thou bound?
Откуда ты пришел и куда направляешься?
All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; unto the place from whence the rivers come, thither they return again.
Все реки впадают в море; но море не переполнено; к тому месту, откуда приходят реки, они возвращаются снова.
Long afterwards when I had fallen into a light sleep I heard a key turn somewhere in a lock, but I could not tell whence the sound came.
Много времени спустя, когда я погрузился в легкий сон, я услышал, как где-то в замке повернулся ключ, но я не мог сказать, откуда донесся этот звук.
Здесь вы можете оставить отзыв, относящийся к слову whence. Текст комментария может быть только на русском или английском языке.